Dr. Magda B

Übersetzerin Englisch-Deutsch

Berlin, Deutschland

  • 52.517
  • 13.3888
  • Indicative rate €450 / day
  • Experience 7+ years
Propose a project

Availability not confirmed

Part time, 3 days a week

Preferences

Work location
Only do the missions remotely
Project length
  • ≤ 1 week
  • ≤ 1 month
  • Between 1-3 months
Business sector
  • Education & E-learning
  • E-commerce
  • Research
  • Film & Audiovisual
  • Culture
+7 autres

Verifications

Categories

Skills (14)

Dr. Magda in a few words

Sprache ist meine Leidenschaft. Als promovierte Geisteswissenschaftlerin habe ich mich auf die Arbeit mit Texten spezialisiert.

Seit 11 Jahren bin ich als Übersetzerin für Englisch und Deutsch tätig. Zu meinen Spezialgebieten gehört das Übersetzen von Untertiteln für Netflix- und Disney-Produktionen. Zudem übersetze ich Websites, Marketingtexte, Lebensläufe und Blog-Artikel.

Des Weiteren arbeite ich als Lektorin für Bachelor- und Masterarbeiten sowie für Website-Texte, Marketingmaterialien, Produkthandbücher und Social Media.

Ich freue mich über Übersetzungs- und Lektoratsaufträge für Wirtschaft, Wissenschaft und Kultur.

Experience

January 2018 - Today

Film & Audiovisual

Zoo Digital Group

Übersetzerin für Untertitel

• Übersetzen von Untertiteln vom Englischen ins Deutsche für Netflix, darunter: Salam – The First Nobel Laureate, Shtisel, Parchís, Clash, Arrested Development, Osmosis, Shadow, Diablero, Sometimes, Here to Heart, The Road to Calvary
• Übersetzen von Untertiteln vom Englischen ins Deutsche für Bonus-Material von Disney-Filmen, darunter: Star Wars – A New Hope, Star Wars – Revenge of the Sith, Incredibles 2, Iron Man, Hocus Pocus, The Many Adventures of Winnie the Pooh
• Qualitätskontrolle: Überprüfen und Korrigieren der Arbeit anderer Übersetzer
• Erstellen und Aktualisieren von Glossaren
February 2020 - Today

Education & E-learning

Examensdoktor

Wissenschaftliche Lektorin

• Wissenschaftliches Lektorat von Bachelor- und Masterarbeiten
• Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik und Stil
• Verbesserung des wissenschaftlichen Sprachgebrauchs
• Individuelles Feedback zu Aufbau und Schlüssigkeit der Argumentation
  • Lektorat
  • Wissenschaftliches Lektorat
  • Lektorat von Abschlussarbeiten
  • Korrektorat
  • Korrektur
  • Stilkorrektur
  • Wissenschaftliches Schreiben
  • Grammatik
January 2018 - March 2020

Education & E-learning

Scribbr

Wissenschaftliche Lektorin

• Wissenschaftliches Lektorat von Bachelor- und Masterarbeiten aus Deutschland, Österreich und der Schweiz
• Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik und Stil
• Verbesserung des wissenschaftlichen Sprachgebrauchs
• Individuelles Feedback zu Aufbau und Schlüssigkeit der Argumentation
  • Lektorat
  • Wissenschaftliches Lektorat
  • Lektorat von Abschlussarbeiten
  • Korrektorat
  • Stilkorrektur
  • Wissenschaftliches Schreiben
  • Grammatik
  • Korrektur
January 2020 - Today

Film & Audiovisual

IYUNO Media Group

Übersetzerin für Untertitel

• Übersetzen von Untertiteln vom Englischen ins Deutsche für Netflix, darunter: The Lady in Dignity
• Erstellen und Aktualisieren von Glossaren

Education

  • Magister Angewandte Kulturwissenschaften

    Universität Lüneburg

    2006

    An der Universität Lüneburg habe ich den Magisterstudiengang Angewandte Kulturwissenschaften absolviert mit den Hauptfächern Sprache- und Kommunikation und Sozial- und Kulturgeschichte und dem Nebenfach Medien und Öffentlichkeitsarbeit.

  • PhD

    University of Reading

    2014

    Ich habe an der University of Reading in England im Fach Television Studies promoviert.

Languages

  • Deutsch

    Native or bilingual

  • Englisch

    Native or bilingual

  • Spanisch

    Full professional proficiency

  • Italienisch

    Limited working proficiency

charter modal image

Success is a team effort

Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

Sign the code